主题:近来 囤 这个字常用,说说它的读音
正序浏览
主题图片汇总
主题内检索
泡菜
泡网分: 1.931
主题: 102
帖子: 1818
注册: 2020年3月
百度可知:
囤:多音字,一个读音是tun阳平(二声);另一个读音是dun去声(四声),这个读音只用于姓.

在一百年前的字典是怎么标的呢?那时候可能标准不是北京话,当时标的是:杜稳切,音沌.

啥意思呢?切就是反切,大致就是把杜和稳取前者声母和后者韵母,快点读就是了,是古代的注音方法.

稳,读作:wěn。《唐韵》《集韵》《正韵》:乌本切,温上声(三声).

所以,囤的读音用拼音写就是dun上声(三声). 跟现在字典标的读法不一样哦.

但是,※※很多地方应该都读"dun上声(三声)". 甚至,我猜除了北京地区,其他大部分地方,本地话原来都是读"dun上声(三声)"的.

不知道无忌的泡菜有没有去过读"dun上声(三声)"的地方? 求证一下.

以下内容由 珂2019 于 2022-5-16 13:41 补充
过时间不能编辑了。这个字在过去也是有tun阳平(二声)这个读音的。
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
浏览:1187 回帖:41
游客没有回帖权限
资深泡菜
泡网分: 45.025
主题: 252
帖子: 19134
注册: 2007年7月
yifanker 发表于 2022-5-17 21:12
一些字在民间的非正统读音有广泛基础,长久以来约定俗成,字典有时候也与时俱进更改成标准读音

比如荨麻,音[qián],荨麻疹却被读成了[xún]。更糟糕的是字典将错就错把后者读音收录
还有栅栏,音[zhà],在计算机方面却读栅极、光栅[shān],貌似字典也收录了错误的读音。

有一些字,民间跟字典不同:馄饨,字典音[tùn],很多人读[dùn];恶劣,字典音[liè],不少人读[lüè]
有一些字,台湾坚持旧读法,大陆字典里改了:山崖[yá]在台湾读[ái];暂时[zàn]在台湾读[zhàn];步骤[zhòu]台湾读[zòu]


这个就是所谓的进步。现在小学语文课本里字词的发音变化很常见。
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
资深泡菜
泡网分: 55.335
主题: 21
帖子: 7587
注册: 2003年5月
washu 发表于 2022-5-22 09:47
我应该在隔壁交流<(^-^)>人的时候说过这事,这是尖团合流导致的演变结果,至于这锅扣到满清上是因为晋商较早出现尖团合流,而当初里通外?国倒卖物资给关外的就是晋商

btw. 我一直觉得很好奇的就是,不分尖团音的方言(含普通话)中,将军一伸手“剑来”,小兵应该去拿剑还是拿箭


都不是,剑能离了身?  随身带着箭壶,二指去夹。

(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
泡菜
泡网分: 56.349
主题: 84
帖子: 18066
注册: 2006年3月
内容贡献勋章
黄黑黄 发表于 2022-5-21 22:46
俺知道了,李白是来自西域的 ......


我应该在隔壁交流<(^-^)>人的时候说过这事,这是尖团合流导致的演变结果,至于这锅扣到满清上是因为晋商较早出现尖团合流,而当初里通外?国倒卖物资给关外的就是晋商

btw. 我一直觉得很好奇的就是,不分尖团音的方言(含普通话)中,将军一伸手“剑来”,小兵应该去拿剑还是拿箭
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
资深泡菜
泡网分: 55.335
主题: 21
帖子: 7587
注册: 2003年5月
青岛大学教授、方言研究专家李行杰介绍,老派青岛话管蜗牛叫“波螺牛子”,“牛”读“you”,是古音的遗存。“蛤蜊”青岛人叫“gala”,也是由古音演变而来;又如,“包弹”是个轻声词,平度、莱西老派方言中常用,指缺陷、瑕疵、毛病,这是宋元时期的常用词,出自董解元《西厢记诸宫调》:“德行文章没包弹,绰有赋名诗价”
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
资深泡菜
泡网分: 55.335
主题: 21
帖子: 7587
注册: 2003年5月
黄黑黄 发表于 2022-5-22 01:08
蒸的馍?俺家领导是苏伯宁,回头问问她


连云港是个奇葩,介于南北之间。

靠近山东的村子说话完全不是江苏口音。

话归原点,囤山有可能是古音。青岛市 即墨区读作“济迷”,应该是一种汉语的古音保留现象。这一现象,早已有之,沿用至今。顺带着,即墨老酒也被叫做“济迷”老酒。
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
资深泡菜
泡网分: 24.985
主题: 105
帖子: 6835
注册: 2004年4月
popopi 发表于 2022-5-22 01:04
江苏话也是念gai,  连云港 新浦gai


蒸的馍?俺家领导是苏伯宁,回头问问她

(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
资深泡菜
泡网分: 55.335
主题: 21
帖子: 7587
注册: 2003年5月
黄黑黄 发表于 2022-5-21 19:56
把栅读作 zha 这件事情着实令人费解,毕竟连北京人都把“大栅栏”读作“大shi栏儿”,明显更接近shan的读音,俺有理由怀疑它是满清的流毒!

还有一个字,就是俺以前提到过的“街”,明明南边的广东话读作 gai,北边的东北话也读作 gai,普通话偏偏要读作 jie .......


江苏话也是念gai,  连云港 新浦gai
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
资深泡菜
泡网分: 24.985
主题: 105
帖子: 6835
注册: 2004年4月
washu 发表于 2022-5-21 22:08
一剪梅 * 光宅坊前十字街桃子花杏子花钿头栎子有人恐是铜不是金

李白 * 茫茫南与北道直事难榆荚钱生树杨花玉糁街尘萦游子面蝶弄美人却忆青山上云门掩竹


俺知道了,李白是来自西域的 ......

(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
泡菜
泡网分: 56.349
主题: 84
帖子: 18066
注册: 2006年3月
内容贡献勋章
黄黑黄 发表于 2022-5-21 19:56
把栅读作 zha 这件事情着实令人费解,毕竟连北京人都把“大栅栏”读作“大shi栏儿”,明显更接近shan的读音,俺有理由怀疑它是满清的流毒!

还有一个字,就是俺以前提到过的“街”,明明南边的广东话读作 gai,北边的东北话也读作 gai,普通话偏偏要读作 jie .......



一剪梅 * 光宅坊前十字街桃子花杏子花钿头栎子有人恐是铜不是金

李白 * 茫茫南与北道直事难榆荚钱生树杨花玉糁街尘萦游子面蝶弄美人却忆青山上云门掩竹

(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
资深泡菜
泡网分: 24.985
主题: 105
帖子: 6835
注册: 2004年4月
washu 发表于 2022-5-20 20:49
汉字有六书,哪里理应读作ZA,我就想问问你怎么鸡骨占年问古人,以至于确定大宋重修广韵都错了


把栅读作 zha 这件事情着实令人费解,毕竟连北京人都把“大栅栏”读作“大shi栏儿”,明显更接近shan的读音,俺有理由怀疑它是满清的流毒!

还有一个字,就是俺以前提到过的“街”,明明南边的广东话读作 gai,北边的东北话也读作 gai,普通话偏偏要读作 jie .......
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
泡菜
泡网分: 4.124
主题: 16
帖子: 1556
注册: 2011年3月
peterlee974 发表于 2022-5-17 10:45
粤语方言有 den 无声调 的发音。


支持母语 本帖最后由 skywalker2012 于 2022-5-21 10:24 编辑
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
泡菜
泡网分: 56.349
主题: 84
帖子: 18066
注册: 2006年3月
内容贡献勋章
珂2019 发表于 2022-5-20 19:10
那个光栅,理应读作光ZHA(四声)。我想最初造这个词的人是这样想的。
但不知从什么时候起就被读成SHAN(一声)了。就是说,后来的所有人都读错了。

我也读SHAN,因为我的物理老师等都读SHAN。但理应读ZHA。

除了光删里读SHAN,所有的地方都读ZHA,直到去前门玩了一次,又知道了一个新的读音。


光栅的栅,就汉字而言是什么字?

光栅这个翻译,词源是什么意思?
登录后可直接显示原图
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
泡菜
泡网分: 56.349
主题: 84
帖子: 18066
注册: 2006年3月
内容贡献勋章
珂2019 发表于 2022-5-20 19:10
那个光栅,理应读作光ZHA(四声)。我想最初造这个词的人是这样想的
但不知从什么时候起就被读成SHAN(一声)了。就是说,后来的所有人都读错了

我也读SHAN,因为我的物理老师等都读SHAN。但理应读ZHA。

除了光删里读SHAN,所有的地方都读ZHA,直到去前门玩了一次,又知道了一个新的读音。


汉字有六书,哪里理应读作ZA,我就想问问你怎么鸡骨占年问古人,以至于确定大宋重修广韵都错了

登录后可直接显示原图
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
泡菜
泡网分: 19.347
主题: 20
帖子: 8347
注册: 2012年1月
年内主力装备
NIKON Z 9
takumi 发表于 2022-5-20 17:10
垃圾,我小時候是念拉基(我爺爺奶奶是上海人),後來才跟一般台灣的念法樂瑟,
很久以前我聽香港人念也是念拉基
辣西 本帖最后由 才醒1 于 2022-5-20 20:46 编辑
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
泡菜
泡网分: 1.931
主题: 102
帖子: 1818
注册: 2020年3月
yifanker 发表于 2022-5-17 21:12
一些字在民间的非正统读音有广泛基础,长久以来约定俗成,字典有时候也与时俱进更改成标准读音

比如荨麻,音[qián],荨麻疹却被读成了[xún]。更糟糕的是字典将错就错把后者读音收录
还有栅栏,音[zhà],在计算机方面却读栅极、光栅[shān],貌似字典也收录了错误的读音。

有一些字,民间跟字典不同:馄饨,字典音[tùn],很多人读[dùn];恶劣,字典音[liè],不少人读[lüè]
有一些字,台湾坚持旧读法,大陆字典里改了:山崖[yá]在台湾读[ái];暂时[zàn]在台湾读[zhàn];步骤[zhòu]台湾读[zòu]


那个光栅,理应读作光ZHA(四声)。我想最初造这个词的人是这样想的。
但不知从什么时候起就被读成SHAN(一声)了。就是说,后来的所有人都读错了。

我也读SHAN,因为我的物理老师等都读SHAN。但理应读ZHA。

除了光删里读SHAN,所有的地方都读ZHA,直到去前门玩了一次,又知道了一个新的读音。
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
泡菜
泡网分: 1.931
主题: 102
帖子: 1818
注册: 2020年3月
takumi 发表于 2022-5-20 17:10
垃圾,我小時候是念拉基(我爺爺奶奶是上海人),後來才跟一般台灣的念法樂瑟,
很久以前我聽香港人念也是念拉基


你问一下老一辈的上海人小时候听的的是怎么念的,因为我查过上世纪二三十年代的词典,标的就是类似于勒瑟、腊瑟的读音。(辞海一类的)
台湾的读音其实有可能是胡适他们的乡音,忘了胡适他们是哪里人。
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
资深泡菜
泡网分: 41.453
主题: 9
帖子: 1003
注册: 2001年3月
珂2019 发表于 2022-5-18 14:13

比如徘徊、拉圾的读音。

“拉圾”这两个字在上海、苏州应该是读“勒瑟”的吧? ...

垃圾,我小時候是念拉基(我爺爺奶奶是上海人),後來才跟一般台灣的念法樂瑟,
很久以前我聽香港人念也是念拉基
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
泡菜
泡网分: 56.349
主题: 84
帖子: 18066
注册: 2006年3月
内容贡献勋章
黄黑黄 发表于 2022-5-19 23:56
问题是不能把其它行业的术语给弄成“计算机方面”的啊,电子产品多了去了,计算机只是其中一个种类而已


问题是其它行业离普通人的距离更远啊

btw. 不过...光栅这个玩意是不是初中物理的内容
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
版主
泡网分: 156.139
主题: 146
帖子: 46557
注册: 2000年6月
内容贡献勋章 优质内容勋章
“这”字,应该读作zhe,但用在“这一”时可以读作zhei。同理,“那”字,应该读作na,但用在“那一”时可以读作nei。

例如,“这个”可以读作zheige(意思是“这一个”),“那棵树”可以读作neikeshu(意思是“那一棵树”)。

但是,北京人和广播员将“这里”读作zheili、“那里”读作neili。在我们看来,成了“这一里”和“那一里”了,不通!但是他们读的多了,大家接受了,“这一里”和“那一里”就正确了。
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
资深泡菜
泡网分: 24.985
主题: 105
帖子: 6835
注册: 2004年4月
washu 发表于 2022-5-19 15:00
其实,一般人通过“计算机方面”了解到的栅极是 Metal Oxide Semiconductor Field Effect Transistor 的 Gate,而不是 Tube 的 Grid

燃鹅,Gate 是栅还是门  莎莎分不清楚

btw. 其实有真的有栅极的 Tube Computer,但这玩意...


问题是不能把其它行业的术语给弄成“计算机方面”的啊,电子产品多了去了,计算机只是其中一个种类而已

(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
资深泡菜
泡网分: 29.895
主题: 164
帖子: 11918
注册: 2008年4月
众测俱乐部标识
washu 发表于 2022-5-19 14:51
槽点太多,就吐槽读音算了,另一个槽点太过专业,估计说了你也听不懂


你说什么就是什么,反正我听不懂。
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
泡菜
泡网分: 56.349
主题: 84
帖子: 18066
注册: 2006年3月
内容贡献勋章
黄黑黄 发表于 2022-5-18 21:06
栅极、光栅 都跟计算机没啥关系


其实,一般人通过“计算机方面”了解到的栅极是 Metal Oxide Semiconductor Field Effect Transistor 的 Gate,而不是 Tube 的 Grid

燃鹅,Gate 是栅还是门 莎莎分不清楚

btw. 其实有真的有栅极的 Tube Computer,但这玩意...

(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
泡菜
泡网分: 56.349
主题: 84
帖子: 18066
注册: 2006年3月
内容贡献勋章
yifanker 发表于 2022-5-17 21:12
一些字在民间的非正统读音有广泛基础,长久以来约定俗成,字典有时候也与时俱进更改成标准读音

比如荨麻,音[qián],荨麻疹却被读成了[xún]。更糟糕的是字典将错就错把后者读音收录
还有栅栏,音[zhà],在计算机方面却读栅极、光栅[shān],貌似字典也收录了错误的读音

有一些字,民间跟字典不同:馄饨,字典音[tùn],很多人读[dùn];恶劣,字典音[liè],不少人读[lüè]
有一些字,台湾坚持旧读法,大陆字典里改了:山崖[yá]在台湾读[ái];暂时[zàn]在台湾读[zhàn];步骤[zhòu]台湾读[zòu]


槽点太多,就吐槽读音算了,另一个槽点太过专业,估计说了你也听不懂
登录后可直接显示原图
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
资深泡菜
泡网分: 51.365
主题: 120
帖子: 2216
注册: 2001年8月
国家真是操碎了心,前年刚改了,远上寒山石径斜xia,乌衣巷口夕阳斜xia等。。。还有,满面尘土烟火色,白发苍苍十指黑he。
发布自 安卓客户端
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
资深泡菜
泡网分: 33.917
主题: 66
帖子: 2127
注册: 2001年8月
有些其实不是读音问题,是错别字问题。古代很多字都是乱用的。我们用叫别字,名人用就成借代了。
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
资深泡菜
泡网分: 24.985
主题: 105
帖子: 6835
注册: 2004年4月
yifanker 发表于 2022-5-17 21:12
一些字在民间的非正统读音有广泛基础,长久以来约定俗成,字典有时候也与时俱进更改成标准读音

比如荨麻,音[qián],荨麻疹却被读成了[xún]。更糟糕的是字典将错就错把后者读音收录
还有栅栏,音[zhà],在计算机方面却读栅极、光栅[shān],貌似字典也收录了错误的读音。

有一些字,民间跟字典不同:馄饨,字典音[tùn],很多人读[dùn];恶劣,字典音[liè],不少人读[lüè]
有一些字,台湾坚持旧读法,大陆字典里改了:山崖[yá]在台湾读[ái];暂时[zàn]在台湾读[zhàn];步骤[zhòu]台湾读[zòu]


栅极、光栅 都跟计算机没啥关系

(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
泡菜
泡网分: 1.931
主题: 102
帖子: 1818
注册: 2020年3月
yifanker 发表于 2022-5-17 21:12
一些字在民间的非正统读音有广泛基础,长久以来约定俗成,字典有时候也与时俱进更改成标准读音

比如荨麻,音[qián],荨麻疹却被读成了[xún]。更糟糕的是字典将错就错把后者读音收录
还有栅栏,音[zhà],在计算机方面却读栅极、光栅[shān],貌似字典也收录了错误的读音。

有一些字,民间跟字典不同:馄饨,字典音[tùn],很多人读[dùn];恶劣,字典音[liè],不少人读[lüè]
有一些字,台湾坚持旧读法,大陆字典里改了:山崖[yá]在台湾读[ái];暂时[zàn]在台湾读[zhàn];步骤[zhòu]台湾读[zòu]


※※上各地不同的读音可以并存,都收在字典里。
明显是大多数人读错了的,不应该迁就,字典应该标正确的读音。像近年来确ZUO改读确ZAO,个人觉得不妥。
因为语言关系到文化,而文化是有传承的。

举个例子:现在上了年纪的很夠认,看繁体字的书、看春秋战国的文章没有任何问题,但现在可能绝大多数年轻人都看不了了。
尤其是看简体字的古籍的话,很多地方不对。
这样的话,久而久之,我们引以为自豪的中华文化,就会变成除了专家、没人看懂的收藏品了。

像崖读 YA、AI,这两个音似乎应该在字典里都保留,因为各地区读法不同,没准过去大部分地区都是读AI的(这个查一下韵书就知道了),只有京、热这一小片读YA。

以前在哪里看到,台湾的读音是他们到了台湾之后,依据某个或某些个语言专家的发音定下来的,所以就等于是他们接受的读音了。
与普通话有不同之处。

比如徘徊、拉圾的读音。

“拉圾”这两个字在上海、苏州应该是读“勒瑟”的吧?
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
子版版主
泡网分: 93.251
主题: 981
帖子: 25181
注册: 2003年10月
内容贡献勋章
yifanker 发表于 2022-5-18 00:28
蜗牛读瓜牛,关中这边以前也是这么叫的:瓜瓜牛


这个我还不知道,这个太有意思了。
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
资深泡菜
泡网分: 55.335
主题: 21
帖子: 7587
注册: 2003年5月
yifanker 发表于 2022-5-17 21:12
一些字在民间的非正统读音有广泛基础,长久以来约定俗成,字典有时候也与时俱进更改成标准读音

比如荨麻,音[qián],荨麻疹却被读成了[xún]。更糟糕的是字典将错就错把后者读音收录
还有栅栏,音[zhà],在计算机方面却读栅极、光栅[shān],貌似字典也收录了错误的读音。

有一些字,民间跟字典不同:馄饨,字典音[tùn],很多人读[dùn];恶劣,字典音[liè],不少人读[lüè]
有一些字,台湾坚持旧读法,大陆字典里改了:山崖[yá]在台湾读[ái];暂时[zàn]在台湾读[zhàn];步骤[zhòu]台湾读[zòu]


关于崖这个读音  青岛的部分地区地名念ai, 比如西海岸新区(黄岛)的地名:红石崖(ai)积米崖(ai)
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
回复主题: 近来 囤 这个字常用,说说它的读音
功能受限
游客无回复权限,请登录后再试