主题:挑战现有对老子《道德经》中一段话的认识
正序浏览
主题图片汇总
主题内检索
资深泡菜
泡网分: 19.973
主题: 82
帖子: 995
注册: 2005年10月
“道生一,一生二,二生三,三生万物"
现有的解释象是从宋明理学衍化而来。
但古代是没有句读,因此原话是“道生一一生二二生三三生万物”。
假设,现在句读是标错了。那么老子的意思可能是“道,生一一,生二二,生三三,生万物”吗?
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
浏览:2964 回帖:82
游客没有回帖权限
资深泡菜
泡网分: 46.401
主题: 21
帖子: 4506
注册: 2005年8月
为扶正一下楼,谈两点:

第一,古代没有标点符号(没有句读)吗?
这首先要界定“古代”的起止,其次要界定什么是“标点”。
但可以确定的是,在以前相当长的时间段内,我们的古书是有标点的,看过影印版古籍的人应该都见过。
对此,王力先生在《古代汉语》第三册第十单元第二十四个问题中,以“古书的句读”为标题做了专门讲述,建议楼主找来翻看一下。

但《道德经》成书较早,在老子生活的年代,书面化的汉语是否有后来出现的标点尚有疑问。不过,这并不意味着语言没有规律。对此,前面已经有很多朋友提到,比如音律、语言习惯等等。
我再补充一点,单纯从古汉语的角度来讲,楼主主张的“一一”、“二二”接近所谓复音词,建议楼主翻看王力的《古代汉语》第一册第一单元,其中有关于单音词、复音词的讲解。

第二,从解释学的角度来看楼主的理解。
对文本的解释本来就有主观说和客观说之分,所谓客观说是指对文本的解释有一个唯一正确的答案,那就是作者的本意;主观说则认为,读者可以按照自己的理解来解释文本。
目前大多数人接受的无疑就是主观说——作者的原意值得尊重,但不妨碍读者做个人化的理解。文本的意义应当设定为开放性的。

从这个角度来说,楼主对《道德经》的理解当然成立,前面有朋友从计算机的角度来理解也是不错的。

可是,《道德经》毕竟不是普通的文本,它对中国哲学而言基础性不言而喻,那么对它的解释就需要严谨慎重,这里的“严谨慎重”指的是要符合更大的逻辑结构。比如楼主针对的这句话,来自道德经不错,可是它是有上下文的,假如楼主认真读过道德经全文,你会发现老子不止一次地反复讲到“一”和“道”这个概念,因此,暂且不提前面讲的句读问题,单从逻辑意义的角度来说,如何解释“道”和“一”都是需要通盘考虑的问题。

从《道德经》成书至今,有无数的人在研究这个文本,各种可能性会有人考虑到的,之所以能形成为主流解释,是有它的合理性在的。

其实作为后人,你看的越多越会沮丧——原本自以为“新”的东西,原来早就有人说过了,正所谓“日光之下,并无新事。”
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
泡菜
泡网分: 7.21
主题: 2
帖子: 620
注册: 2009年11月
一一指单数
二二指双数
三三指复数
万物阴阳自然指的是词性咯。
根据物的性数格时态语态的不同动词的形态也不同。
道德经其实是语法书
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
资深泡菜
泡网分: 46.401
主题: 21
帖子: 4506
注册: 2005年8月
回 nikkorjun:
三位一体是我一直不大理解的一个概念,主要卡在“位格”这个东西上。看过一些解释,但还是不懂。因此不敢多说。

※※※的教义作为传教和研究针对的层面不同,信众不必是神学家,因此一些粗略的、有偏差的解释是可以接受的。

回 中风传奇:
圣经中英文各版本网上很多地方都可以查到,比如:
http://www_bibleing_com/versions/asv/asv_john01.htm
点击左侧菜单可显示不同版本。

三个英文版本对约翰福音1:1的翻译是完全一样的:
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

研究圣经有很多路向,您提到的希伯来原文的理解与翻译是另一个领域的问题——有点类似清代的考据学问,很繁琐。

最后必须对楼主说声“对不起!”歪了您的楼。下不为例!
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
陈年泡菜
泡网分: 47.988
主题: 460
帖子: 10809
注册: 2001年1月
她影像会员标识
中风传奇 发表于 2014-5-25 14:37
加入这个教,不能有full time job。他们的主业是服侍上帝。
对!这个教会有自己的印刷厂,专门印刷圣经。
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
泡菜
泡网分: 2.229
主题: 12
帖子: 1835
注册: 2014年4月
nikkorjun 发表于 2014-05-25 14:31
看来你是被拉过了哈,我这里也有,基本都是进店铺传道,再就是亲戚朋友间传播,素质尚可。他们很排斥别的版本的圣经。...
加入这个教,不能有full time job。他们的主业是服侍上帝。
本帖由安卓客户端发布
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
陈年泡菜
泡网分: 47.988
主题: 460
帖子: 10809
注册: 2001年1月
她影像会员标识
中风传奇 发表于 2014-5-25 14:25
关键是很烦,大街上拉人入教。
看来你是被拉过了哈,我这里也有,基本都是进店铺传道,再就是亲戚朋友间传播,素质尚可。他们很排斥别的版本的圣经。
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
泡菜
泡网分: 2.229
主题: 12
帖子: 1835
注册: 2014年4月
nikkorjun 发表于 2014-05-25 14:21
他们否认三位一体,否认人死后有不灭的灵魂,这2点都是一般教众无法接受的。见证人很排斥天主教。...
关键是很烦,大街上拉人入教。
本帖由安卓客户端发布
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
陈年泡菜
泡网分: 47.988
主题: 460
帖子: 10809
注册: 2001年1月
她影像会员标识
中风传奇 发表于 2014-5-25 12:27
见证人那是※※。他们的圣经改过。不过word这句话不一定改过,能否引用一下?不管希伯来原文是什么,我觉得翻译成道不妥。
他们否认三位一体,否认人死后有不灭的灵魂,这2点都是一般教众无法接受的。见证人很排斥天主教。
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
陈年泡菜
泡网分: 47.988
主题: 460
帖子: 10809
注册: 2001年1月
她影像会员标识
中风传奇 发表于 2014-5-25 12:27
见证人那是※※。他们的圣经改过。不过word这句话不一定改过,能否引用一下?不管希伯来原文是什么,我觉得翻译成道不妥。
抱歉,这个中文版我有,但是英文版仅仅是见过一次,手里没有。
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
泡菜
泡网分: 2.229
主题: 12
帖子: 1835
注册: 2014年4月
nikkorjun 发表于 2014-05-25 11:16
耶和华见证人的英文版就是用了word,我隐约觉得不妥。这个教会的圣经是自己重新从希伯来文和希腊文翻译的。...
见证人那是※※。他们的圣经改过。不过word这句话不一定改过,能否引用一下?不管希伯来原文是什么,我觉得翻译成道不妥。
本帖由安卓客户端发布
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
泡菜
泡网分: 9.917
主题: 26
帖子: 1592
注册: 2009年6月
HelloLydia 发表于 2014-4-28 16:04
“道生一,一生二,二生三,三生万物"
现有的解释象是从宋明理学衍化而来。
但古代是没有句读,因此原话是“道生一一生二二生三三生万物”。
假设,现在句读是标错了。那么老子的意思可能是“道,生一一,生二二,生三三,生万物”吗?

古文对句子中的字数是有要求,还有朗读时的音律要求,
你可读一读佛经园觉经,句子字数都是四的倍数。
所以中文无标点,
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
陈年泡菜
泡网分: 47.988
主题: 460
帖子: 10809
注册: 2001年1月
她影像会员标识
数蛇的猫 发表于 2014-5-25 11:50
不敢当不敢当!
生有涯学无涯,共同学习。
请教你对  三位一体  的看法,美国人说,他们的三权分立来自圣经,指的是三位一体吗 ?
耶和华见证人说,三位一体是错误的,上帝的教会说,是对的,两家说的都很有道理。貌似否认三位一体的教会很少。
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
资深泡菜
泡网分: 46.401
主题: 21
帖子: 4506
注册: 2005年8月
nikkorjun 发表于 2014-5-25 11:39
猫兄你对圣经的学习和研究,非一般传道人可及,我业余时间,也曾有2,3年时间,看圣经以及相关的书,自愧不如,请以后多多指教。


不敢当不敢当!
生有涯学无涯,共同学习。
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
资深泡菜
泡网分: 17.877
主题: 14
帖子: 1484
注册: 2006年11月
HelloLydia 发表于 2014-4-28 21:20
《道德经》准确的说是《德道经》,它在当时所起的作用如同汉代的《白虎通义》。
按《说文解字》的解释:
一:惟出大极,道立于一。造分天地,化成万物。凡一之属皆从一。至高无上。
二:高也,凡二之属皆从二。
三:数名。天地人之道也。於文一耦二为三。成数也。凡三之属皆从三。
按“道生一,一生二,二生三,三生万物”来解释,这是一个儒家的观点:“仁”,是从大到小,由高及低的继承。但孔子问道于老子,此时儒家思想没有完全形成,因此解读有误。
而按“道,生一一,生二二,生三三,生万物。”来解释。这是一个对“道”的论述。“生一一,生二二,生三三,生万物”用现代汉语来解释就是“一生一,二生二,三生三,(万物)生万物“。更直白的解释就是:“天子生天子,诸侯生诸侯,大夫生大夫,百姓生百姓”,各个阶层都有各自的规则,“道”指得就是这种规则的总纲。符合当时的社会阶层的状况。


孔子没有问“道”于老子,而是问“礼”于老子,而且这也是庄子编的,想破解前人的智慧,请先把前人说的做的都搞清楚再来吧。

你认为你的解释正确,就得先证明前人的解释是错的,就算是证明了前人是错的,又怎么保证你就是正确的?
以下内容由 freiberger 于 2014-5-25 11:53 补充
补充一点,这个问题去看《易经》吧,里面都说的明白了
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
陈年泡菜
泡网分: 47.988
主题: 460
帖子: 10809
注册: 2001年1月
她影像会员标识
及时行摄 发表于 2014-4-29 09:30
这贴里的人好有才 佩服
本人也对道感兴趣
无忌是藏龙卧虎之地,当然,苍蝇和大尾巴鹰也不少,大尾巴鹰这个词是刚学会的,挺有道理。
我也一直想找本讲道的书看,但是很难懂,要不,咱看看百家讲坛去 ?
记得,有好东西,来分享下。
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
资深泡菜
泡网分: 17.877
主题: 14
帖子: 1484
注册: 2006年11月
HelloLydia 发表于 2014-4-28 16:04
“道生一,一生二,二生三,三生万物"
现有的解释象是从宋明理学衍化而来。
但古代是没有句读,因此原话是“道生一一生二二生三三生万物”。
假设,现在句读是标错了。那么老子的意思可能是“道,生一一,生二二,生三三,生万物”吗?


不要假设你的解释比你之前的解释都高明正确
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
陈年泡菜
泡网分: 47.988
主题: 460
帖子: 10809
注册: 2001年1月
她影像会员标识
数蛇的猫 发表于 2014-5-25 11:07
鄙人不才,说个梗概,若有误失,还请各位老师多多指正。

兄提到的这个“神即是道”端来自《约翰福音》——诸福音书中哲学味最浓的一部。

约翰福音开篇的几句话历来是西方神学、哲学解释和研究的重点,成果已经浩如烟海了,先看原文:
“ 1 太初有道,道与 神同在,道就是 神。
  2 这道太初与 神同在。
  3 万有是借着他造的;凡被造的,没有一样不是借着他造的。
  4 在他里面有生命,(有些抄本第3、4节或译:“万有是借着他造的,没有一样不是借着他造的;凡被造的,都在他里面有生命......”)这生命就是人的光。
  5 光照在黑暗中,黑暗不能胜过光。”

在各英文版本圣经中,无论句式如何变化,但首句“太初有道”中的“道”都是以大写的WORD来标示——英译本先于汉语版本,因此准确地说应该是后人将英文版中的WORD翻译成了中国哲学中的基本范畴之一:道。

Anyway,怎么理解这个“word——道”呢?这基本上可以写本很厚很厚的书了。在我的能力范围内提示几点供参考:
1、请注意旧约创世纪中,上帝创造万物的方法,是“说”,比如著名的“神说要有光,于是就有了光”。说——言词——word——道
2、老子道德经开篇,道可道非常道,第一个道字和第二个显然不同意,第二个似 ...
猫兄你对圣经的学习和研究,非一般传道人可及,我业余时间,也曾有2,3年时间,看圣经以及相关的书,自愧不如,请以后多多指教。
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
陈年泡菜
泡网分: 47.988
主题: 460
帖子: 10809
注册: 2001年1月
她影像会员标识
数蛇的猫 发表于 2014-5-25 11:07
鄙人不才,说个梗概,若有误失,还请各位老师多多指正。

兄提到的这个“神即是道”端来自《约翰福音》——诸福音书中哲学味最浓的一部。

约翰福音开篇的几句话历来是西方神学、哲学解释和研究的重点,成果已经浩如烟海了,先看原文:
“ 1 太初有道,道与 神同在,道就是 神。
  2 这道太初与 神同在。
  3 万有是借着他造的;凡被造的,没有一样不是借着他造的。
  4 在他里面有生命,(有些抄本第3、4节或译:“万有是借着他造的,没有一样不是借着他造的;凡被造的,都在他里面有生命......”)这生命就是人的光。
  5 光照在黑暗中,黑暗不能胜过光。”

在各英文版本圣经中,无论句式如何变化,但首句“太初有道”中的“道”都是以大写的WORD来标示——英译本先于汉语版本,因此准确地说应该是后人将英文版中的WORD翻译成了中国哲学中的基本范畴之一:道。

Anyway,怎么理解这个“word——道”呢?这基本上可以写本很厚很厚的书了。在我的能力范围内提示几点供参考:
1、请注意旧约创世纪中,上帝创造万物的方法,是“说”,比如著名的“神说要有光,于是就有了光”。说——言词——word——道
2、老子道德经开篇,道可道非常道,第一个道字和第二个显然不同意,第二个似 ...
高人!学习了,道成肉身,教会的朋友这样说:道就是耶稣,后来降世为人...
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
陈年泡菜
泡网分: 47.988
主题: 460
帖子: 10809
注册: 2001年1月
她影像会员标识
中风传奇 发表于 2014-5-25 11:02
可有英文圣经用word表示道的原文? 我觉得这是翻译的问题,强用中文概念套在英文上。
耶和华见证人的英文版就是用了word,我隐约觉得不妥。这个教会的圣经是自己重新从希伯来文和希腊文翻译的。
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
资深泡菜
泡网分: 46.401
主题: 21
帖子: 4506
注册: 2005年8月
nikkorjun 发表于 2014-5-25 10:19
学习了。茅塞顿开啊,我以前也有这个困惑。
有部电视剧叫《天道》,王志文,左小青主演的,里面有句话:神即是道,道法自然,如来。一句话概括了三大宗教,依次是※※※,道教,佛教。
神即是道,道法自然---这2个道的意义意义吗 ?我以为是一样的,※※※会的人说,这个道是话语的意思,英文圣经中用了 WORD一词表示道。请指教!
我又查了百度,总算是弄明白了  如来 的意思,呵呵


鄙人不才,说个梗概,若有误失,还请各位老师多多指正。

兄提到的这个“神即是道”端来自《约翰福音》——诸福音书中哲学味最浓的一部。

约翰福音开篇的几句话历来是西方神学、哲学解释和研究的重点,成果已经浩如烟海了,先看原文:
“ 1 太初有道,道与 神同在,道就是 神。
  2 这道太初与 神同在。
  3 万有是借着他造的;凡被造的,没有一样不是借着他造的。
  4 在他里面有生命,(有些抄本第3、4节或译:“万有是借着他造的,没有一样不是借着他造的;凡被造的,都在他里面有生命......”)这生命就是人的光。
  5 光照在黑暗中,黑暗不能胜过光。”

在各英文版本圣经中,无论句式如何变化,但首句“太初有道”中的“道”都是以大写的WORD来标示——英译本先于汉语版本,因此准确地说应该是后人将英文版中的WORD翻译成了中国哲学中的基本范畴之一:道。

Anyway,怎么理解这个“word——道”呢?这基本上可以写本很厚很厚的书了。在我的能力范围内提示几点供参考:
1、请注意旧约创世纪中,上帝创造万物的方法,是“说”,比如著名的“神说要有光,于是就有了光”。说——言词——word——道
2、老子道德经开篇,道可道非常道,第一个道字和第二个显然不同意,第二个似乎可以理解为解释、表达、言说,而这些都要借助于语言;
3、西方的语言哲学有专门对语言与存在的解释,比如我们是通过语言(word)建构了自己的世界,人是存在与语言中的等等等等,由此,道与word自不可分;
4、约翰福音第一章紧跟前录内容还有一个非常重要的神学命题,就是“道成肉身”,这在中国哲学语境下解释起来比较困难,但在神学中有多家解释可供参考,比如奥古斯丁和加尔文。这也揭示出,西人所说的WORD和我们所说的“道”尚有差异。
5、。。。。。

至于这个“道法自然”的困惑,我倒觉得,这其实是个上下文的语境解释问题,并不矛盾。
当然,万物初生时的很多东西都是非逻辑的——这正是圣奥古斯丁曾告诫的,起点和终点是不可思议的,人不是神,不要妄加揣测。
就比如《创世纪》,上帝创造万物的时候,经上记着“第一天”,那上帝是处于时间中的吗?上帝和时间什么关系?
类似的问题研讨起来就打不住了。
所以后来维特根斯坦也讲,对于不可言说的(超越了逻辑的东西),还是保持沉默吧。

补上一点:
看到有人问是否为误译,我认为谈不上“误”,因为理解本来就是个体化的,也有人译为“太初有言”,但经过时间筛选剩下的最佳译本还是“太初有道”。
这个“道”有人认为应当是Logos,而非word。这个就不能多谈了,Logos 本来也就没有合适的中文对应词汇,而它又是西方哲学的关键范畴。但我不认为语言差异会影响我们对一些道理的理解和认知。
本帖最后由 数蛇的猫 于 2014-5-25 11:15 编辑

(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
泡菜
泡网分: 2.229
主题: 12
帖子: 1835
注册: 2014年4月
nikkorjun 发表于 2014-05-25 10:19
学习了。茅塞顿开啊,我以前也有这个困惑。
有部电视剧叫《天道》,王志文,左小青主演的,里面有句话:神即是道,道法自然,如来。一句话概括了三...
可有英文圣经用word表示道的原文? 我觉得这是翻译的问题,强用中文概念套在英文上。
本帖由安卓客户端发布
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
陈年泡菜
泡网分: 47.988
主题: 460
帖子: 10809
注册: 2001年1月
她影像会员标识
hw2ei 发表于 2014-4-28 16:27
道法自然。  解释是道法于 "自然"。想了很久这个解释跟内容不搭,道为万物之本,自然为他所生,为何又法自然。

后来想明白了。道法自,然(然是语气词)。
学习了。茅塞顿开啊,我以前也有这个困惑。
有部电视剧叫《天道》,王志文,左小青主演的,里面有句话:神即是道,道法自然,如来。一句话概括了三大宗教,依次是※※※,道教,佛教。
神即是道,道法自然---这2个道的意义意义吗 ?我以为是一样的,※※※会的人说,这个道是话语的意思,英文圣经中用了 WORD一词表示道。请指教!
我又查了百度,总算是弄明白了  如来 的意思,呵呵
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
陈年泡菜
泡网分: 47.988
主题: 460
帖子: 10809
注册: 2001年1月
她影像会员标识
孤帆锁练 发表于 2014-4-29 19:10
有意思啊道是公的母的?
道,大约是不分公母吧,或者是雌雄同体 ?
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
泡菜
泡网分: 1.383
主题: 1
帖子: 150
注册: 2009年12月
slo※※※pir 发表于 2014-4-29 07:15
老子说话本来就是这样的好不好,没听过孔子见老子的故事吗?

孔子见老子。孔子问:“您最近可好?”老子说:“不过尔尔。”孔子问:“您的学问研究得如何了?”老子说:“陈陈相因,不甚了了。”孔子问:“听说您还给人讲课。”老子说:“以其昏昏,使人昭昭。”孔子一听,老子是高人,每句都是叠字成语。于是说:“愿与君饮酒畅谈。”老子说:“咦?我的杯杯呢?”


(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
禁言中
泡网分: 1.727
主题: 13
帖子: 2547
注册: 2011年12月
lzr0111 发表于 2014-5-1 10:38
如果从计算机的角度来理解:
道生一:这句没理解好 是建立起一套硬件系统吗?
一生二:所有计算建立在二进制的基础上 0与1
二生三:有三种计算规则 与 或 非
三生万物:在前面的基础上可以产生数字虚拟世界

俺以前也想过可以这么解说
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
资深泡菜
泡网分: 19.973
主题: 82
帖子: 995
注册: 2005年10月
与论语中 “齐景公问政於孔子,孔子对曰:君君臣臣父父子子。”是一个句式
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
num
资深泡菜
泡网分: 30.809
主题: 39
帖子: 1943
注册: 2002年7月
智者见障 发表于 2014-4-29 10:58
古代人也不会那么笨吧,没有现代标点,好歹也会空格吧


不会,都是连着写,基本上是靠朗读时的呼吸韵律来断句,以现在人听起来读古文就是在唱,现在会读的人已经不多了,所以那中学生听写古文什么的就是在胡搞
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
资深泡菜
泡网分: 19.973
主题: 82
帖子: 995
注册: 2005年10月
wy2yw 发表于 2014-5-16 08:40
“道,生一一,生二二,生三三,生万物”

这个解释和上帝造物说是一致的。

关上帝什么事?上帝到现在都不知道什么是道
(0)
(0)
只看该作者
不看该作者
加入黑名单
举报
返回顶部
个人图文集
个人作品集
回复主题: 挑战现有对老子《道德经》中一段话的认识
功能受限
游客无回复权限,请登录后再试